Расскажу о том, как проходят занятия разговорным иностранным языком по скайпу с носителем. Поскольку английский я знаю, занималась я испанским. Мой испанский находился тогда на уровне «учила полгода 5 лет назад, ни слова после этого не сказала». Разберем эффективные моменты и ошибки.

Подготовка

В первую очередь, я вспомнила приветственные фразы, как начать диалог, как сказать «Меня зовут», «я живу», «у меня нет кота» — это фразы, которые вам понадобятся на первом занятии. Первое занятие всегда знакомство.

После этого, я выписала себе окончания глаголов в настоящем, прошедшем и будущем временах. Нужно это для того, чтобы когда носитель задает вам вопрос, вы смогли на него ответить хоть как-то.

На втором листочке я выписала слова «потом, сейчас, уже, тогда, еще, кто-нибудь, что-нибудь, это» и другие аналогичные. Рядом — список наиболее частотных глаголов — «хотеть, иметь, писать, жить, знать, ехать» и т.д.

В двух окнах браузера я открыла сайт babla.ru — со спряжениями глаголов и яндекс словарь.

При занятиях по скайпу я пользуюсь яндекс словарем, а не мультитраном, потому что мультитран зачастую выдает очень странные слова, он дольше работает, и из набора в 50 слов сложно выбрать нужное. Яндекс дает первое значение наиболее употребимое, плюс в яндексе не нужно допечатывать слово до конца, чтобы  увидеть перевод. Это важно, когда нужна скорость.

Занятие

Первое занятие я попросила пробное, полчаса. Это поможет сориентироваться, подходит ли вам носитель по произношению, насколько он вам нравится, можете ли вы хоть два слова связать в ответ. Это занятие о том, кто вы и зачем вам язык. Будьте готовы отвечать на вопросы о том, сколько вы его учили, где, когда, какие у вас на него планы и так далее.

Печально со скайпом то, что иногда подводит связь, и приходится по пять раз переспрашивать просто потому, что на линии помехи.

Если вы не понимаете вопрос, носитель напишет его в чат. Вы тут же копируете, вставляете в яндекс словарь (еще одна причина пользоваться им — он адекватно переводит короткие фразы, лучше, чем гугл). Понимаете о чем речь, и пытаетесь построить свое предложение.

Например, носитель спрашивает — Why do you need English?

Яндекс сказал, что это означает: «Зачем вам нужен английский?».

«Я хочу путешествовать» — подумали вы самый распространенный ответ. Быстро нашли в списке глаголов «хочу» и «путешествовать» и ответили I want travel. Ответили с ошибкой, но носитель вас уже понял, и написал в чат — I want TO travel.

Так проходит весь час для тех, кто действительно еще пока плохо знает язык — между словарем, листочками и сайтом спряжений. Тем не менее, вы уже общаетесь с носителем!

После занятия

После занятия — самая важная часть. Очень многие наступают на одни и те же грабли — закрывают скайп и идут заниматься своими делами. Тогда на следующем занятии вы будете делать те же самые ошибки, и забывать те же самые слова.

Необходимо после занятия посмотреть все, что носитель вам написал. Вспомнить, к чему это было (зачастую, они не пишут полные предложения, а просто исправляют ошибку), записать, проговорить, сделать какие-то упражнения на это правило. Нужно вспомнить, каких слов вам не хватало несколько раз подряд, выписать их и выучить.

К сожалению, занятия с носителем не отменяют того, что вам все равно придется что-то учить. Иначе вы попадете в забавную ситуацию (в которой однажды оказалась и я) — вы можете с молниеносной скоростью искать информацию. У вас занимает буквально несколько секунд, чтобы впечатать слово и произнести его. Вы используете любое время по своей бумажке. Но без бумажки и без компьютера вы остаетесь на том же уровне, на котором и были.

Мозг просто не будет запоминать информацию, которую так просто найти и прочитать. Я знаю, что многие преподаватели-носители заставляют учеников искать слова в бумажном словаре. Потому что запоминаемость слов при таком поиске повышается в разы. Вы тратите пять минут, чтобы найти одно слово, вы его в это время десять раз бубните про себя, чтоб не забыть, вы запоминаете написание, потому что вам нужно найти, после какой буквы оно идет, потом вы его прочитываете, описание англо-английское, так что еще приходится напрячься, чтоб понять — в общем, слово запоминается. Если же вы просто ткнули пальцем в телефон и посмотрели англо-русский перевод, то ничего у вас в голове не осталось.

Поэтому самой важной частью является отработка после занятия.

Также важный момент — это определить тему разговора. Если вы не будете четко говорить преподавателю, что вы хотите сегодня обсудить, то можете, как я, обнаружить через полчаса, что рассказываете о политическом устройстве своей страны и фальсификации на выборах. (До этого вы никакой лексики про политику в глаза не видели).

Это, конечно, очень вдохновляет, но не очень способствует быстрому прогрессу. Поэтому просто болтовню с носителем нужно сочетать с традиционными методами обучения.