Природные достояния
Красивый вид на Кипре
На острове обязательно нужно выделить время на осмотр значимых природных достопримечательностей:
- мыс Греко;
- соленые озера;
- водопады;
- природные парки;
- морские пещеры.
Высокая скалистая возвышенность Греко с маяком находится на самой восточной точке Республики. Часть местности не доступна для осмотра путешественниками из-за присутствия британских военных. Некоторые участки моря отведены для занятия водными спортивными развлечениями. В 1,8 километрах от моря находится природный парк, в котором можно увидеть редкие растения. Также здесь есть места, куда можно отправиться с семьей или друзьями на пикник, и велосипедные тропинки.
- Остров также славится своими солеными озерами Ларнаки и Лимассол. Последнее является самым большим озером, которое в летний сезон высыхает. По его гладкой поверхности могут проезжать машины. Озеро Ларнаки представлено несколькими водоемами, на берегах которых можно увидеть фламинго.
- На горных речках ожидают чарующие водопады. В летний сезон они также почти полностью высыхают. К ним можно попасть по проложенным тропам. Водопад Хантара является самым шумным на острове, но при этом его высота составляет всего 9 метров. Если планируется экскурсия к водопадам, то нужно не забывать о высоте над уровнем моря в 1 километр, где температура воздуха будет значительно ниже. Особенно живописной кажется местность весной и зимой, когда водоемы полноводны.
- Можно устроить увлекательную прогулку по лесному парку Аталасса, где прорастают уникальные виды растений. По его территории проложены тропинки для пеших прогулок и катания на велосипедах. Общая протяженность троп составляет 20 километров. Ущелье Авакас является не менее интересной природной достопримечательностью Кипра. Отправляясь сюда, нужно одевать удобную обувь и иметь хорошую физическую подготовку. Весной уровень воды значительно увеличивается и доходит до колена. В сезон дождей не рекомендуется здесь находится, так как уровень воды может резко возрастать за считаные секунды.
Немало туристов устремляются к морским пещерам, которые привлекательны своими белоснежными ослепляющими камнями. На север от Лимассола находится горная возвышенность Троодос. Зимой здесь всегда многолюдно, так как в горах созданы условия для катания на лыжах.
Способы иммиграции
Перед тем как уехать жить на Кипр, необходимо определиться со способом иммиграции. Получить статус резидента страны россияне могут одним из способов:
- Официальное трудоустройство у кипрского работодателя. На практике это трудно осуществить. Прием иностранца на работу возможен лишь при отсутствии специалиста среди киприотов. Кроме россиян на низкоквалифицированные должности претендуют греки, румыны, украинцы и другие. Больше шансов имеют квалифицированные специалисты — медики, специалисты IT-сферы, топ-менеджеры.
- Учеба на Кипре: иностранцы, получившие диплом местных вузов, имеют право жить и работать в стране. На острове есть несколько государственных и частных вузов, которые в основном ориентированы на туристический бизнес. Обучение для иностранцев платное, ведется на английском и греческом языках.
- Создание или покупка бизнеса на Кипре — один из наиболее популярных у россиян способов иммиграции. Власти поощряют в этом иностранцев, особенно если офис компании на территории страны и рабочие места предлагаются киприотам.
- Инвестирование в экономику Кипра суммы от 2 млн евро. Плюсы: короткие сроки оформления статуса, возможность вернуть инвестиции через 5 лет, получение гражданства, минуя ВНЖ и ПМЖ, инвестором и членами его семьи (включая родителей при наличии у них жилья на Кипре стоимостью от 500 тыс. евро). С 2021 г. ежегодно выделяется 700 инвестиционных виз.
- Аренда или покупка недвижимости на Кипре с отказом от трудоустройства и при наличии финансовых поступлений из-за границы не менее 15 тыс. евро в год дает иностранцу индивидуальное право на ВНЖ. При сделке на сумму от 300 тыс. евро статус ВНЖ получают также члены семьи такого арендатора/покупателя.
- Брак с гражданином Кипра. Через 3 года совместной жизни можно обращаться за гражданством.
- Воссоединение с семьей — могут претендовать близкие родственники гражданина Кипра.
Официальные языки[править | править код]
Греческий языкправить | править код
Волны древнегреческой колонизации принесли на остров древнегреческий язык, который закрепился здесь как основной язык населения довольно рано (около XII—XI вв до н. э.) в виде так называемого аркадо-кипрского диалекта.
Письменные памятники в той или иной форме греческого языка фиксируются на острове непрерывно с 1000 г. до н. э. Однако, по данным исследования Георгия Церданелиса (2003) и вопреки расхожему мнению дилетантов, современный кипрский диалект греческого языка не является прямым потомком аркадо-кипрского диалекта древнегреческого языка, а типологически представляет собой (как впрочем и все остальные современныe греческие диалекты) один из вариантов развития поздневизантийскогo койне Византийской империи, с определёнными поправками на островную диалектику (в которой он сближается с говорами Додеканесских островов), раннюю изоляцию от основного массива империи (конец ХII века), более интенсивное иноязычное влияние цепочки языков метрополий.
Для греческого языка на Кипре характерна ситуация диглоссии между кипрским вариантом стандартного греческого (почти не отличающимся от греческого Греции) и традиционным кипрским греческим, часто не совсем понятным грекам из Греции. Лексическое сходство между киприотским диалектом и димотикой (новогреческим языком афинской нормы) в начале ХХI века находится в пределах 84—93 %.
Между этими двумя полюсами уже существует целый ряд промежуточных форм с подвижными и довольно размытыми границами. Различия между островным вариантом и димотикой под влиянием СМИ, школьного образования и поп-культуры современной Греции постепенно нивелируются. Говоры кипрского диалекта, различимые на острове до середины ХХ века, были также в значительной степени нивелированы под влиянием массовых вынужденных миграций конца 1970-х, которые привели к формированию современного греко-киприотского койне. Кипрское право, в основе которого лежит английское право, было окончательно переведено на греческий язык в издании 1995 года и с этого момента греческий язык стал единственным языком делопроизводства и административного аппарата южной части острова.
Кипрский диалект греческого языка отличается от своего островного турецкого аналога в первую очередь тем что он сам имеет автономную (от условной «метрополии»-Греции) и довольно развитую литературную традицию, насчитывающую несколько столетий, а также до сих пор довольно широко употребляется (наряду с литературным греческим) во многих других сферах жизни греков-киприотов.
Турецкий языкправить | править код
Турки-киприоты говорят на кипрском диалекте турецкого языка, который ранее испытывал на себе сильное влияние греческого, но в последнее время быстро сближается с литературным турецким языком. В связи с тем, что население острова значительно сократилось в период Кипрской войны 1570—1573 гг., султан приказал поселить на Кипре 30 000 анатолийских мусульман. Так на острове появились первые турки-киприоты. Следует отметить, однако, что до конца XIX века Кипр не пользовался популярностью среди турецких колонистов: остров считался нездоровым из-за эпидемий малярии и поэтому сюда прибывали в основном только ссыльные каторжники. Кроме того, переход в ислам среди местных греков хоть и имел место, но в гораздо меньших масштабах, чем даже на Крите, завоёванном турками гораздо позже (1648—1715).
По этой причине, несмотря на появление на острове мусульманской общины, лингва франка для островитян всех конфессий и национальностей вплоть до событий 1974 года продолжал оставаться греческий язык (как собственно и на Крите). Османский (а затем и собственно турецкий язык) ограниченно употреблялся как второй язык в мусульманских махаллях разбросанных по всему острову. При этом островные диалекты греческого и турецкого языков оказали друг на друга заметное влияние и значительно отдалились от своих соответствующих литературных форм на континенте. В настоящее время, из-за сегрегации турок на севере острова, а греков на юге, позиции турецкого языка в северной части значительно укрепились. Он фактически стал здесь единственным официальным языком. Немалый вклад в этот процесс внес продолжающийся процесс переселения турoк из Анатолии, которые не знакомы с греческим языком или вообще с каким-либо другим языком кроме родного турецкого. Перенос столицы Турции из Стамбула в Анкару облегчил процесс сближения островного кипрско-турецкого диалекта с новой нормой литературного турецкого языка, более ему близкой.
Суахили — 200 миллионов говорящих
Суахили получил признание далеко за пределами Восточной Африки, привлекая внимание любителей иностранных языков и изучающих его во всем мире. В результате он стал одним из наиболее изучаемых африканских языков в мире
Влияние суахили простирается далеко за пределы его географического происхождения. На протяжении столетий торговых и культурных обменов он оставил неизгладимый след в различных языках, особенно в тех, на которых говорят на побережье суахили и на островах Индийского океана. Слова и фразы на суахили также проникли в английский язык, обогатив словарный запас такими терминами, как «сафари», «симба» и «акуна матата».
На суахили говорят около 100 миллионов человек, и он может похвастаться значительным присутствием как в устной, так и в письменной форме. Его широкое использование выходит за рамки национальных границ, находя свой путь в литературе, музыке и даже онлайн-платформах
Включение суахили в качестве официального языка Африканского союза подчеркивает его важность для региональной интеграции и развития межкультурного диалога
Государственный язык Кипра
С виду все очень просто, остров Кипр — это бывшая британская колония, а, значит, всё население в совершенстве владеет английским языком… и это одно из первых и значимых заблуждений о Кипре. На самом деле, английским языком владеют только в курортных городах, причем уровень знаний ближе к начальному, нежели к среднему, в некоторых деревушках Кипра так и вовсе владение хорошим английским большая редкость.
Хорошее произношение английского языка также очень трудно встретить. Разговорный английский на Кипре сильно упрощен, и нередки ситуации, когда киприот не понимает о чем ему толкует англичанин на английском языке, а англичанин, в свою очередь, не понимает о чем ему толкует киприот на своем английском.
Одним из заблуждений также является утверждение, что Кипр греческий остров и на нем говорят на чистом греческом языке. Кипр — это полностью Независимая Демократическая Республика Кипр, и греческим он в современной истории никогда не был. И не редкость ситуации, как и с английским языком, — грек не поймет, что ему говорит киприот и наоборот.
На самом деле все немного сложнее. На Северном (оккупированном) турками Кипре официальный язык — турецкий.
На Южной части острова Кипр язык (официальный и государственный) — греческий, но не чистый греческий, а его производный диалект с новогреческого языка. Вся официальная и сопроводительная документация составляется на греческом языке. Полную юридическую силу имеют документы только на греческом языке. Второй по значимости язык на Кипре — английский, с его помощью пытаются общаться с теми людьми, кто не владеет кипрско-греческим языком (алфавит которого, между прочим очень схож с русским алфавитом).
Место английского
С 1925 года остров был Британской колонией. Получил свою независимость в 1960 году в результате длительной борьбы за независимость и свободу от британского влияния. Но оно и сейчас остаётся довольно сильным, так как на острове существуют военные базы Великобритании. Национальный язык Кипра, конечно, претерпел не очень много изменений в период господства британцев, а если быть более точным, то и совсем не претерпел. Британское господство в языковом смысле осталось незамеченным.
На сегодняшний день английский стал языком, на котором общаются с иностранцами. Это очень актуально для киприотов, так как многие на острове заняты в сфере туристического бизнеса, а путешественников, желающих посетить Кипр, очень много. Единственным языковым средством международного общения во многих западных странах остаётся английский язык.
Поэтому нет ничего удивительного в том, что в кипрских школах изучается язык британцев, а многие жители городов могут вполне изъясняться на этом языке. Кроме того, все указатели, информационные таблички, меню в ресторанах, прайсы за услуги в гостиницах обязательно снабжены переводом на английский язык.
На Кипре английский язык – второй по востребованности после греческого.
Пошаговая инструкция организации отдыха на Кипре
Все от А до Я, от покупки билета до заселения
в отель, погоды и программы отдыха.
Где лучше отдыхать на Кипре
Сначала определяемся с курортом. Если в приоритете пляжный отдых, то выбираем Айя Напу и Протарас. Разница между ними условная. В Айя Напе больше шумных вечеринок и клубов, В Протарасе акцент делают на семейном отдыхе. Разница условная. И там и там можно найти развлечения на любой вкус.
Если в приоритете экскурсии, история,
СПА-отели, поездки в горы – выбираем Пафос.
Для первого раза, этих трех локаций достаточно, чтобы получить удовольствие от отдыха и не закапываться в потоках информации.
Лимассол и Ларнаку оставим пакетным туристам. Пляжи там на порядок хуже, зато больше отелей ориентированных на организованных туристов, которые нужно кому-то продать.
Кипр, Протарас
Выбрать
период поездки
Кипр — круглогодичный курорт. В последние годы вырос поток людей которые едут сюда даже в январе, а это самый холодный месяц с температурой +12 -15 градусов и временами дождливой погодой.
Для морского и пляжного отдыха подойдет период с 1 апреля до середины ноября. Максимум народу – в июле, августе. В сентябре — октябре немного поменьше народу и уже нет изнуряющей для многих жары. И вода и воздух прогреваются до +28-29 градусов.
Прогулки вдоль моря, СПА, винодельни и поездки в горы – идеально совершать с декабря по март.
Мы бывали на Кипре во все месяцы года, знаю о чем говорю.
Кипр, Айя Напа
Купить билет
на самолет
На Кипр много прямых рейсов из большинства
крупных городов Европы, России, стран Балтии и Украины. Поэтому нет смысла мучить
себя пересадкой.
Билеты можно поискать на aviasales.ru или TicketsUA. Я пользуюсь этими двумя площадками. Обе включают в поиск и бюджетные авиакомпании типа Ryanair или Wizzair.
Кипр, Протарас
Забронировать
отель
Где бронировать и искать отели – мы пользуемся Booking.com . Лучшие цены и бесконечное число вариантов как отелей так и апартаментов.
Если едем семьей или дружной компанией в одно место дней на 7-10, то часто пользуюсь Airbnb для подбора апартаментов. Получить скидку на первое бронирование можно по этой ссылке.
отели Пафоса
Арендовать автомобиль
Это необязательная опция. Просто на машине экономнее и интереснее путешествовать.
К правому рулю и левостороннему движению
привыкаешь быстро, преимущества очевидны – нет нужды в такси, автобусах,
организованных экскурсиях.
Мы нашли лучших и арендуем авто только на этой площадке. Русскоязычная поддержка 24 часа в сутки. Понятные и прозрачные цены, адекватная политика в отношении клиентов, сервис всегда на вашей стороне. Пользуемся этим ресурсом уже три года, брал авто 7 раз.
До этого был разный опыт, в том числе не
совсем удачный. Поэтому «менять руку» не вижу смысла.
пляж Айя Фекла, Кипр, Айя Напа
Подумать о трансфере из аэропорта
Часто камнем преткновения для новичков
становится трансфер из аэропорта.
Никто не встретит, никто не отведет за ручку в автобус и не донесет вещи до отеля. Все пропало!
Так думают многие из тех, кто думает о сложностях самостоятельного путешествия. Но это совсем не так.
При желании можно самому себе организовать
трансфер так чтобы и встретили и донесли вещи до машины и даже проводили в
отель.
Как-то я выходил в Протарасе на автобусной остановке и тут же рядом таксист высаживал парочку, которая только приехала на остров Афродиты. Они спросили меня где находится море и пляж. Очень удивились, когда узнали, что мы приехали на автобусе за 3 Евро, а они тем же маршрутом из Айя Напы за 30 Евро на такси.
На Кипре есть автобусы и доехать из аэропорта Ларнаки
или Пафоса до своего курорта можно автобусом. Да, часто с пересадками, зато
дешевле.
Чтобы организовать трансфер из аэропорта в Ларнаку стоит выбрать способ заранее.
Автобус – изучаем график движения автобусов, выходим из аэропорта и топаем на остановку.
Такси заказывайте заранее на сайте Kiwi taxi. Вас встретят на выходе с табличкой на которой будет написана ваша фамилия. Да, вещи тоже помогут донести.
Аренда авто. Точно также как и в случае с такси вас встречает русскоговорящий представитель компании, помогает с вещами и провожает к машине. Через 10 минут вы уже выезжаете с парковки.
Если прилетаете вечером или много багажа – лучше всего взять такси или арендовать авто, автобусы ночью не ходят.
Кипр, Айя Напа
Изучить
информацию об острове
Можно довериться интуиции или купить экскурсию на улице, ориентируясь на картинки. Мы предпочитаем получить хотя бы минимум знаний о месте отдыха прежде чем сесть в самолет.
Какой язык на Кипре
Официальный язык на Кипре — греческий и турецкий, который также является государственным языком Кипра, но представлен гораздо меньше. Турецкий алфавит содержит 29 букв, греческий алфавит — 24 буквы. На кипрском фунте, который был отменен с 2008 года, содержались надписи на трех языках: греческом, турецком и английском. Сейчас сказать, какой язык на Кипре представлен в большей степени, довольно сложно. На юге — это местный диалект греческого и английский, на севере — турецкий, греческий в его местном диалекте и также английский.
Несмотря на то, что английский язык на Кипре распространен повсеместно, и на нем удобно общаться с персоналом гостиниц, официантами и таксистами, киприотам будет, безусловно, приятно, если вы выучите несколько выражений на их .
На острове, особенно в крупных городах, немного понимают по-русски, поэтому при желании вы легко сможете спросить дорогу и найти с киприотами общий язык.
Также, благодаря большому и давно сформировавшемуся количеству европейцев на Кипре, вы всегда сможете найти здесь человека, говорящего на французском, немецком и других европейских языках.
Собираясь в путешествие в теплый Кипр, не лишним будет узнать привычки и особенности местных жителей. В частности, на каком языке говорят на Кипре. Познакомимся с рейтингом популярности языков курортного места.
1 место. Греция
Государственный язык Южного Кипра. Правда, греческим в чистом виде назвать такое наречие сложно, скорее это диалект греческого. На Кипре греческий язык существует в двух видах:
- Кипрский диалект классического греческого говора. Морфология его практически одинакова с традиционным языком эллинов.
- Кипрский греческий. Этот язык подвергся более серьезным изменениям до такой степени, что жители Греции совершенно не понимают, на каком наречии изъясняются кипрские греки.
Со временем языковые формы видоизменялись и трансформировались, появлялись промежуточные словоформы. Древнейшие киприоты использовали одну из разновидностей кипрско-аркадского диалекта (такой язык был распространен у жителей Пелопоннеса). В то время Кипр имел собственную письменность.
Кипрское языковое наследие было безжалостно вытеснено греческим в IV веке до н.э.
Но островной диалект все же смог сберечь родные древнейшие языковые формы (это можно отследить по окончаниям прилагательных, существительных, шипящих согласных). В лексиконе киприотов присутствует множество слов, заимствованных из языков-завоевателей на Кипре (британцев, венецианцев, оттоманцев). Настоящий «чистый язык Кипра можно услышать сейчас у жителей территории Пафоса.
2 место. Англия
Какой язык считается следующим по популярности на Кипре? Это английский – второй официальный язык Южного Кипра. Начало его триумфа пришлось на 1925-1960 года (в это время остров являлся британской колонией). Английский распространен повсеместно, его изучение введено в школах. Все городские жители свободно говорят на нем. Меню во многих кафе, ресторанах, барах, где масса отдыхающих, одновременно пишется по-гречески и английски.
3 место. Россия
Современный Кипр увлечен страной Лермонтова и Пушкина. Практически во всех крупных туристических центрах, подавляющем большинстве современных гостиниц и кафе есть персонал, разговаривающий по-русски. В основном это переселенцы из стран СНГ и союзных республик.
Многочисленные туристические киприотские ресторанчики предлагают меню, изданные на русском языке, куда включается традиционные яства Руси. Наиболее распространенные из них – борщ, окрошка, бульоны из курицы, винегрет, оливье. Нашим туристам Кипр предлагает русскоязычные журналы и газеты, выпущенные на острове.
Отдохнуть на Кипре стремятся со всего мира. В гостиничных комплексах кроме распространенных языков, персонал умеет свободно общаться по-немецки, французски и ряде восточных языков (в частности ливийском и сирийском).
Об условиях работы
Кипр является страной Европейского Союза, а во всех этих странах довольно жесткое трудовое законодательство и вполне приемлемые условия труда. Естественно, это относится к легальной работе.
Все, кто интересуется, как уехать работать на Кипр, должны знать, что нелегальная работа может привести не только к плохим условиям труда, но и к весьма неприятным санкциям со стороны властей.
График работы
Максимальная продолжительность рабочей недели, включая сверхурочные работы, не может превышать 48 рабочих часов. Обычная рабочая неделя составляет 40 часов. Таким образом, рабочий день на Кипре продолжается 8 часов при пятидневной рабочей неделе.
Многие организации работают с 8.30 до 16.00 или с 7.30 до 15.00. Впрочем, в частном секторе каждая организация функционирует по собственному графику, а в туристических районах сфера обслуживания не останавливается с раннего утра до позднего вечера. Тем не менее работник должен отрабатывать только те часы, которые предусмотрены, а работодатель – организовать посменную занятость.
Средняя заработная плата
По данным службы статистики Кипра, средняя зарплата мужчин на острове 1932 евро, а у женщин – 1607. Естественно, многие получают меньше. Так, продавец в магазине получает от 3 до 5 евро в час. Вообще средняя зарплата на Кипре в 2021 году в сфере обслуживания составляет от 500 до 800 евро.
Некоторые специальности оплачиваются значительно лучше. Например, зарплата бухгалтера в офшорной компании на период стажировки равна примерно 1200 евро. Однако чтобы занять такую должность, нужно иметь рабочую визу на Кипр.
Система налогообложения
Система налогообложения на Кипре достаточно сложная: предусмотрено множество различных налогов, которыми облагаются доходы в зависимости от способа их получения, в частности, существует специальный военный сбор. Облагаются налогом и пенсии, получаемые из-за рубежа.
Кроме того, наемный работник платит 7,8 % в фонд социального страхования.
Турецкий
Это четвертый по распространенности язык Кипра. На нем разговаривают только в северной части острова. Носители – турки, потомки османов. Они беседуют на родном наречии, свято чтут традиции, пишут книги, издают прессу. Детей отправляют в школы, где обучение ведется на турецком.
Остальные киприоты не стремятся выучить турецкий. Общаются с турками на английском. Распространенности, даже после раздела территории между Турцией и Грецией, язык не получил. Хотя в ТРСК он также признан государственным, официальным.
Носители турецкого всячески берегут свой родной диалект, не допускают смешивания лингвистических норм, следят за культурой речи.
Официальные языки
Греческий язык
Волны древнегреческой колонизации принесли на остров древнегреческий язык, который закрепился здесь как основной язык населения довольно рано (около XII—XI вв до н. э.) в виде так называемого аркадо-кипрского диалекта.
Письменные памятники в той или иной форме греческого языка фиксируются на острове непрерывно с 1000 г. до н. э. Однако, по данным исследования Георгия Церданелиса (2003) и вопреки расхожему мнению дилетантов, современный кипрский диалект греческого языка не является прямым потомком аркадо-кипрского диалекта древнегреческого языка, а типологически представляет собой (как впрочем и все остальные современныe греческие диалекты) один из вариантов развития поздневизантийскогo койне Византийской империи, с определёнными поправками на островную диалектику (в которой он сближается с говорами Додеканесских островов), раннюю изоляцию от основного массива империи (конец XII века), более интенсивное иноязычное влияние цепочки языков метрополий.
Для греческого языка на Кипре характерна ситуация диглоссии между кипрским вариантом стандартного греческого (почти не отличающимся от греческого Греции) и традиционным кипрским греческим, часто не совсем понятным грекам из Греции. Лексическое сходство между киприотским диалектом и димотикой (новогреческим языком афинской нормы) в начале XXI века находится в пределах 84—93 %.
Между этими двумя полюсами уже существует целый ряд промежуточных форм с подвижными и довольно размытыми границами. Различия между островным вариантом и димотикой под влиянием СМИ, школьного образования и поп-культуры современной Греции постепенно нивелируются. Говоры кипрского диалекта, различимые на острове до середины XX века, были также в значительной степени нивелированы под влиянием массовых вынужденных миграций конца 1970-х, которые привели к формированию современного греко-киприотского койне. Кипрское право, в основе которого лежит английское право, было окончательно переведено на греческий язык в издании 1995 года и с этого момента греческий язык стал единственным языком делопроизводства и административного аппарата южной части острова.
Кипрский диалект греческого языка отличается от своего островного турецкого аналога в первую очередь тем что он сам имеет автономную (от условной «метрополии»-Греции) и довольно развитую литературную традицию, насчитывающую несколько столетий, а также до сих пор довольно широко употребляется (наряду с литературным греческим) во многих других сферах жизни греков-киприотов.
Турецкий язык
Турки-киприоты говорят на кипрском диалекте турецкого языка, который ранее испытывал на себе сильное влияние греческого, но в последнее время быстро сближается с литературным турецким языком. В связи с тем, что население острова значительно сократилось в период Кипрской войны 1570—1573 гг., султан приказал поселить на Кипре 30 000 анатолийских мусульман. Так на острове появились первые турки-киприоты. Следует отметить, однако, что до конца XIX века Кипр не пользовался популярностью среди турецких колонистов: остров считался нездоровым из-за эпидемий малярии и поэтому сюда прибывали в основном только ссыльные каторжники. Кроме того, переход в ислам среди местных греков хоть и имел место, но в гораздо меньших масштабах, чем даже на Крите, завоёванном турками гораздо позже (1648—1715).