Языки польши: история, современность и распространенность. на каком языке говорят в польше

На каком языке разговаривают в швеции

Польский язык очень простой

            У нас, белорусов, это суперпопулярное утверждение. «Польский язык такой же, как белорусский, чего его учить, буду говорить по-белорусски, меня поймут». Действительно, похожих слов много, так как польский язык относится к славянским языкам.
            Загвоздка в том, что польский кажется простым на начальном этапе, когда из элементарных слов можно составить простейшие высказывания. Я – преподаватель польского языка, имею с ним дело профессионально с 18 лет. Так вот, чем сильнее я углубляюсь в язык, тем больше понимаю, что есть еще многое, что я могу узнать и запомнить.
            А знаете ли вы, что польский входить в десятку самых сложных языков мира. Это становится понятным, когда вы добираетесь до польской грамматики. Польский язык так же, как и русский, – флексийный, то есть имеет развитую систему склонения имен и спряжения

Поэтому я считаю, что он сложнее английского языка, так как при изучении английского важно «набрать» хороший  лексический запас, а при изучении польского языка важно эту самую лексику еще применить в нужной форме.
            Польский язык не отличается логичностью. Трудно объяснить, почему в польском языке мы не «ждем друга», а «ждем на друга»

Или почему, если в группе женщин появляется хотя бы один мужчина, то во множественном числе именительного падежа необходимо поменять формы сразу нескольких частей речи в предложении.
            Или почему по-польски «pukać» значит «стучать», «rano» — это не «рано», а «утро,утром», а «zapomnieć» — это «забыть». И таких обманных слов очень много.
Польский язык некрасивый
 
            Ну, не зря же мы называем поляков «пшеками». Это обилие свистящих и шипящих сочетаний согласных, на первый взгляд, может свести с ума и довести до головокружения. Он таким кажется, когда слышишь обрывки разговоров на улице или покупаешь продукты в магазине. Я вижу, как тяжело дается произношение начинающим изучать польский. Это нормально в начале. Я помню момент, когда и я испытывала подобные эмоции, но потом все эти «пшэ» и «бже» выстроились в стройный, красивый звуковой ряд. Иногда ловлю себя на том, что польский намного красивее белорусского языка, хотя последний, по идее, должен быть мне ближе.
 
Стоит только приехать в Польшу – сразу заговоришь как поляк
 
           Ага! Однажды меня насмешил один мой амбициозный ученик, который только два месяца, как начал учить польский язык. Я пыталась его «разговорить» и не понимала, почему он так активно сопротивляется. Прямо спросила, в чем дело. Он отвечает, что хочет говорить по-польски так, как думает по-русски. Поскольку он не может этого сделать, значит, говорить ему не хочется. Пришлось объяснить человеку, что даже с хорошим уровнем знания он не сможет этого сделать ни через год, ни через два. По большому счету, если вы начали учить польский язык после 12 года жизни, то вы вряд ли до конца избавитесь от восточнославянского акцента. При условии, что вы проживете в Польше длительное время, вы начнете думать по-польски и видеть сны на польском языке, но поляки все равно будут узнавать в вас иностранца.
 
            Кроме акцента, существует понятие «польскости» речи. Можно идеально произносить звуки, составлять предложения – но поляки все равно будут говорить по-другому, другими конструкциями. Ваши дети уже будут для поляков «своими», погрузившись в язык с детства, но вы останетесь приезжим с Востока. Так поляки называют украинцев, белорусов и русских.
            Если вы не испытываете иллюзий на тему «Я хочу, чтобы через год поляки меня не отличили от своих», то просто старательно учите и углубляйтесь в польский язык. Поверьте, будет вполне достаточно, что вы научитесь бегло говорить по-польски. Поляки любят, когда хорошо говорят на их языке. У вас не будет проблем ни с общением, ни с поиском работы.
 
            Вот с такими стереотипами мне как преподавателю и репетитору польского языка приходится сталкиваться постоянно. Кстати, по мере возможности, стараюсь их разрушать. Вот теперь и печатным словом!

statin

(Александр Кас «Строим последовательную версию истории 16-18 веков» http://coollib.com/b/163125 )

Так, нет никаких доказательств существования польского языка до 16 века. Не считая пары книг с молитвами сомнительного происхождения и еще более сомнительно датированных. Об этом периоде в ученых кругах говорят лишь как о «периоде истоков формирования литературного языка».

Отметим, что этот канцелярский язык Великого княжества Литовского (он же руский язык, руски езык, «проста мова», руський язык, западнорусский литературно-письменный язык, западнорусский письменный язык, литовско-русский язык, рутенский язык, старобелорусский литературный язык, староукраинский язык, южно-русский язык, росский, русинський, славянский язык Великого княжества Литовского, белор. старабеларуская мова, укр. староукраїнська мова ) такие исследователи как Иван (Иоганн) Шриттер, Самуил Богумил Линде, польский писатель Вишневский называли русско-польским или просто «польским диалектом».

Внезапно появившись во второй половине 16-го века польский язык вскоре также внезапно начал угасать. «Краткая литературная энциклопедия» сообщает: «17 в. — нач. 18 в. — время упадка политической и культурной жизни Польши. Ослабевает обществ. значение литературы, возрастает значение латинского языка. Это сказывается и на языке художественной литературы, в который вплетаются не только отдельные слова, но целые предложения на латинском языке. Преобладает напыщенный, макаронический стиль. Даже в повседневной жизни придворные и шляхта злоупотребляют латинским языком и другими заимствованиями.»

А теперь перейде от мифологического чтива к реальности. А реальность такова, единственным государственным языком в Царстве Польском (с 1875 года официально называвшимся Привислинским краем) до 1917 года был русский язык. Население края: поморяне, поляне, висляне, мазуры и т. д говорили на своих диалектах с разной степенью взаимопонимания.

Однако, как говорит таже «Краткая литературная энциклопедия»:». в борьбе за национальную независимость литературный язык, общий для всех поляков и близкий к живой речи народных. масс, приобретал особое значение как фактор нацинального объединения. Поэтому демократические языковые тенденции все активнее пробивали себе дорогу и, наконец, одержали решительную победу в творчестве Адама Мицкевича»

С Мицкевича, а также его товарищей Юлия Словацкого, Сигизмунда Красинского и других, можно начинать историю современного польского языка. Они создали этот язык. Написали на нем многие литературные произведения. Придумали древнюю польскую историю, по которой поляки ведут происхождение от сарматов. А Польша самая древнее и единственное истинно христианское государство. Мицкевича со товарищи, называли не иначе как «польские мессии».

Насаждаться польский язык среди жителей Польши стал после обретения ею независимости. Еще в 30-ые годы 20-го века, как сообщает «Литературная энциклопедия» издававшаяся под редакцией А.В.Луначарского и М.В.Фриче: » Польский язык не представляет единства на всей территории своего распространения и распадается на несколько диалектов, имеющих значительные языковые своеобразия. Диалекты эти — великопольский, куявский, хельмско-мазовецкий, мазовецкий, силезский и малопольский. «; «Языковая политика в современной Польше тесно связана с общей националистической политикой польского империализма. Наиболее актуальным является так наз. кашубский вопрос, имеющий многолетнюю давность. Потомки некогда многочисленных поморских славян, кашубы в настоящее время представляют незначительные островки. Польская официальная наука видит в кашубском яз. лишь диалект П. яз., отстоящий якобы от него только несколько дальше, нежели диалекты собственно польские. Для кашубов обязательным лит-ым яз. признан польский. Искусственное насаждение П. яз. имеет место и среди многочисленного украинского и белорусского населения Польши.»

Лишь только после 1945 года, в результате распространения массового образования и массовой миграции, развития радио и телевидения польский язык более-менее распространился на территории Польши. Хотя некоторые диалекты сохранились до сих пор (например, в южных и юго-западных горных частях Польши, граничащих с Чехией и Словакией). В остальной части на диалектах говорит, в основном, пожилое население в сельской местности.

Полезные телефоны и коды для получения информации абонентами Play

Получить консультацию в центре обслуживания клиентов Play можно по двум телефонным номерам:

  • 790 500 500 (*500 с телефона Play) для индивидуальных клиентов;
  • 790 600 600 (*600 с телефона Play) для юридических лиц.

Полезную информацию абоненты Play могут получить в ответном СМС, набрав на телефоне следующие коды:

  • *101# – состояние баланса счета;
  • *108# – остаток мегабайт;
  • *121# – свой телефонный номер;
  • *104# – остаток минут;
  • *109# – остаток СМС;
  • *111# – управление счетом;
  • *111*49*1# – свой тариф.

На территории Польши действуют следующие номера экстренных вызовов, по которым можно обратиться в случае необходимости:

  • служба спасения – 112;
  • скорая медицинская помощь – 999;
  • пожарная служба – 998;
  • полиция – 997;
  • служба поддержки оператора Play – *500.

Как читать надписи?

Польский алфавит таков: A , A, , B , C , C’ , D , E , E, , F , G , H , I , J , K , L , L’ , M , N , N’ , O , O’ , P , R , S , S’ , T , U , W , Y , Z , Z’ , Z` .  (особенности кодировок в Интернет не позволяют написать польские буквы так, как нужно)

Буквы во всех словах читаются практически одинаково, так как написано. Но существуют так же сочетания, произносимые иначе, чем входящие в них буквы по отдельности, это: CH , CZ , JA(IA) , JE(IE) , JO(IO) , JU(IU) , RZ , SZ , и другие.

Конечно, на самом деле польское произношение, особенно шипящих, довольно сложное, и даже тех, кто прожил в Польше довольно догое время, выдаёт акцент. Запомните только, что там, где только можно, «Ш» читается мягко, почти как «Щ». А часто встречающееся окончание «sie» произносится как среднее между «щеу» и «шен», с носовым «н» на конце (как в английском «-ing»).

 Другое, общее для всех правило, — польские глаголы никогда не имеют окончания «т», так что несмотря на всю похожесть построения глагольных форм — «т» опускается. 

Еще одно общее правило касается окончаний множественного числа существительных: почти всегда вместо привычного для нас окончания «-ов» ставится «-ув» («у» пишется как «о» с палочкой наверху). Например, название Кракова по-польски читается как «Кракув». Впрочем, даже если вы будете говорить с диким акцентом, вас поймут. Поляки привыкли к тому, что иностранцам «не даются» их шипящие. 

А вот у вас в связи с особенностями произношения поляков могут возникнуть серьезные проблемы с пониманием. Классический пример: город «Вуджь». Ни на одной российской карте вы его не найдете. А между тем, пишется название по-польски как «L’o’dz’».

Самым известным ошибочным стереотипом, касающимся польского произношения, является фраза «Про’шу пани». Ни один польский глагол, ни в одной форме не имеет окончания «у», так что эта знаменитая фраза на самом деле произносится как «Про’ше пани».  

Единственное с чем в польском языке у вас не возникнет никаких проблем — это ударение. Оно всегда на предпоследнем слоге! 

Вообще, польский язык очень похож на русский, очень схожи правила фонетики, и даже грамматика почти такая же. Когда вы не знаете какого-то слова, попробуйте сказать его по-русски, смягчив произношение, например «читачь» или «писачь»; есть большая вероятность того, что вы «попадете в точку». 

Однако коварство славянских языков заключается в том, что некоторые слова, имеющие в польском и русском языках почти одинаковое произношение, означают порой совершенно разное. 

Например, вот некоторые из часто употребляемых слов, имеющие сходное произношение с русскими, но разный смысл: 

angielski — английский

blada — бледная

bla,d — ошибка

duma — гордость

dworzec — вокзал

dywan — ковер

gruby — толстый

gospoda — закусочная 

rano — утро 

jutro — завтра 

list — письмо 

lustra — зеркало 

kasza — крупа 

kiedy — когда 

kilka — несколько 

komo’rka — сотовый телефон

krawat — галстук

polnoc — север 

pomylic’ — ошибиться 

pukac’ — стучать 

sklep — магазин

wygodny — удобный 

zapomnic’ — забыть 

zegar — часы 

Строй языка

Польский алфавит

Польский алфавит состоит из 32 букв:

A, Ą, B, C, Ć, D, E, Ę, F, G, H, I, J, K, L, Ł, M, N, Ń, O, Ó, P, R, S, Ś, T, U, W, Y, Z, Ź, Ż.

Буквы Ą, Ę, Ń и Y не употребляются в начале слова, поэтому могут быть прописными только при написании всего слова прописными буквами. Q, V и X используются только в словах иностранного происхождения, которые не были полонизированы.Для передачи самостоятельных звуков используются также диграфы cz, dz, , , rz, sz.

Фонетика

В польском языке 8 гласных звуков (6 так называемых чистых и 2 носовых), 22 согласных (из них 1 носовой) и 2 полугласных, обозначаемых на письме буквами j и ł.

Гласные бывают ударными и безударными, причём в безударном положении, в отличие от русского языка, не редуцируются. Ударение, за некоторыми исключениями (преимущественно отдельными словоформами), падает на предпоследний слог.

Согласные составляют пары по звонкости-глухости и твёрдости-мягкости. Звонкие согласные оглушаются в положении перед глухими и на конце слова; глухие озвончаются в положении перед звонкими.Исключения: перед w и rz глухие согласные не только не озвончаются, но и полностью оглушают своих соседей.

Соответствия польских букв и звуков см. здесь.

Морфология

В польском языке 9 частей речи:

  • имя существительное;
  • имя прилагательное;
  • имя числительное;
  • местоимение;
  • наречие;
  • глагол;
  • предлог;
  • союз;
  • междометие.

Как и в русском языке, первые 6 частей речи являются самостоятельными, 3 последних — служебными.

Имя существительное

Польские существительные имеют следующие категории:

  • рода (мужской, средний, женский);
  • склонения (1-е, 2-е, 3-е);
  • одушевлённости-неодушевлённости;
  • мужского лица (лично-мужские — особая группа внутри одушевлённых существительных, обозначающая юношей и взрослых мужчин);
  • числа (единственное, множественное);
  • падежи (именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, местный, звательный).

Польские существительные склоняются по одному из трёх типов склонения. К первому относятся существительные мужского рода с нулевой флексией. Склоняются они так:

Падеж Окончание в единственном числе Окончание во множественном числе
Именительный нулевое -owie, -y/i, -e
Родительный -a, -u -ów, -y/i
Дательный -owi, -u -om
Винительный -a, нулевое -ów, -y, -e
Творительный -em -ami
Местный -e, -u -ach
Звательный -e! -u! совп. с И. п.

Пояснения:

  • В форме Р. п. ед. ч. окончание -a принимают одушевлённые существительные, названия игр, танцев, предметов одежды, частей тела, месяцев и имена, образованные суффиксальным способом: piespsa, hokejhokeja, walcwalca, płaszczpłaszcza, brzuchbrzucha, majmaja, wzmacniacz (усилитель) — wzmacniacza (суффикс -acz). Окончание -u — все заимствования, не попадающие под вышеперечисленные категории, а также названия дней недели, абстрактные, вещественные и отглагольные бессуффиксальные существительные: bankbanku, poniedziałekponiedziałku, ból (боль) — bolu, miód (мёд) — miodu, lot (полёт, отlecieć) — lotu.
  • В форме Д. п. ед. ч. подавляющее большинство существительных первого склонения имеет окончание -owi. Исключения: pan, brat, chłop, świat и др. — окончание -u.
  • Форма В. п. ед. ч. у лично-мужских существительных совпадает с формой Р. п. ед. ч., у нелично-мужских (мужского рода, называющих животных и детей) и неодушевлённых — с формой И. п. ед. ч.
  • Если основа существительного (это касается и 2-го склонения, см. ниже) кончается на -k или -g, в Тв. п. ед. ч. эти согласные смягчаются (на письме это отображается появлением i после них: wtorekwtorkiem, HamburgHamburgiem). Остальные согласные остаются твёрдыми.
  • В М. п. ед. ч. окончание -e принимают существительные с основой на так называемые этимологически твёрдые согласные b, p, w, f, m, n, ł, r, s,z, d, t. Первые 6 согласных просто смягчаются (между согласным и окончанием так же точно пишется i), остальные чередуются со своими морфологически мягкими соответствиями (т. наз. мягкими и отвердевшими согласными): łl, rrz, sś, zź, d, tć. Окончание -u принимают существительные с основой на -k, -g, -c, -rz, -cz, -dz, -dź, -l, -ć, -ś, -ź, -ż.
  • Форма звательного падежа совпадает с местным, за некоторыми исключениями: Bóg — (o) Bogu — Boże!
  • В форме именительного падежа множественного числа окончание -e получают существительные с основами на мягкие и отвердевшие согласные (кроме c: Niemiec — Niemcy).

Краткий экскурс в историю

Язык славянского этноса появился из различных племён, которые не занимали особых территорий. Само название «поляки» происходит от одного из них — полян. Название народности встречается в истории Киева и становления Киевской Руси, поскольку оформление польской нации и языка происходило параллельно с формированием русского государства.

Христианство под эгидой Папского престола пришло в Польшу в 966 году, что предопределило судьбу государства и языка. Ядро польского народа формировалось на рубеже 10-11 веков. В отличие от древнерусской церковной литературы и литургии, которая изначально имела восточно-византийское происхождение и была переведена на старославянский, польская богословская и светская культура использовала латынь. Поэтому национальный, народный язык сохранил в себе много шипящих архаических черт.

Географическое местоположение Польши, называемое очагом старославянской культуры, и слияние с западной на базе христианства заложили фундамент и предопределили особенности речи польского народа.

В настоящее время официальным языком Польши является польский. Он не ограничивается лишь этим статусом. Говорят ли жители страны на других языках или используют наречия, показывает география региона.

Алфавит и правила чтения[править]

94.114.53.10 Следует кое-что доработать. Эта статья не самосодержащая (inconsisten): В ней нехватает определения звучания некоторых букв: Z, …

i после согласных читается как мягкий знак.
ударение на согласной читается как мягкий знак,
за исключением ś , ć , ź .

Польский алфавит состоит из 32 букв:
A, Ą, B, C, Ć, D, E, Ę, F, G, H, I, J, K, L, Ł, M, N, Ń, O, Ó, P, R, S, Ś, T, U, W, Y, Z, Ź, Ż.

В польской грамматикие используется многочисленные ди-, три- и тетраграфы.
CH ,
CZ (твердое ч, произносится примерно как слитно),
DZ (слитное , как очень звонкое ),
DŹ ,
DŻ ,
RZ ,
SZ ,
SZCZ ],
ŚĆ (ŚC перед I),
ŹDŹ (ŹDZ перед I),
ŻDŻ .

Ą читается как с носовым призвуком ,
ją, ią — . Перед , — , ją, ią — . Например gołąb, pieniądze.
С —
Ć —
Ę — , йотированное и пред , по тому же принципу, что и Ą. Например gęsty, lęk, miękki
J — . jedzenie, kolejny
L — . lenistwo
Ł — как белорусское ў или английское w. Например łyżwy, władza
Ń — . koń
Ó — . sól
Ś — (более краткая чем в русском — как в слове ещё).
śniadanie
W — . waga
Y — . mysz
Ź — . mroźny
Ż — . żona

Остальные буквы читаются так же, как в латинском, чешском или английском.
E — .

Этимологические соответствияправить

Буквы DŹ, Ć, Ź, Ś (и звуки ими обозначаемые) этимологически соответствуют русским палатализованным (смягчённым) согласным дь, ть, зь, сь.
Пример: dzień [джьень] — день [дьэнь], cień [чьэнь] — тень [тьэнь], zima [жьима] — зима [зьима], kość [кощч] — кость [косьть].

Эта отличительная черта является причиной того, что польский язык входит в особую подгруппу западно славянских языков — лехитскую.

Звукосочетание SZCZ соответствует русскому .
Пример: szczotka отка] — щётка (в русском языке буква щ обозначает долгий мягкий шипящий звук, а в польском он читается твёрдо).

В польском два звука Ч — мягкий (Ć) и твёрдый (СZ). Ср. mieć — miecz .

Польская буква Ł этимологически соответствует русскому твёрдому Л (а в некоторых диалектах польского языка Ł может даже произноситься также, как русская твёрдая Л). Пример:
zło [зўо] — зло [зло], wał [ваў] — вал [вал], łapa [ўапа] — лапа [лапа], pił [пиў] — пил [пил], dał [даў] — дал [дал].

Ą, JĄ, Ę, JĘ этимологически соответствуют юсам древнерусского языка, заменившимся в современном русском звуками , , .
Пример: gołąb [голомб] — голубь, potęga [потэнга] — потуга, język [ензык] — язык, twoją [твоён] — твоею.

Ударениеправить

Ударение в польском языке обычно падает на предпоследний слог, исключения встречаются редко (преимущественно в заимствованиях: uniwérsytet, gramátyka).
Пример обычного ударения:
Petr jest młódym mężczýzną, któ́ry powínien już rádzić sobie ze swóim żýciem.

Польские скороговоркиправить

По-польски скороговорка называется łamacz językowy. Поупражняйтесь в чтении. Вот некоторые скороговорки:

Tata, czy tata czyta cytaty Tacyta?
Nie uwierzy, że na wieży leży Jerzy.
Pocztmistrz z Tczewa, rotmistrz z Czchowa.
Król Karol kupił królowej Karolinie korale koloru koralowego.
Czarna krowa w kropki bordo gryzie trawę kręcąc mordą.
W czasie suszy, szosa sucha.
Szedł Sasza suchą szosą.
Z rozentuzjazmowanego tłumu wyindywidualizował się niezidentyfikowany prestidigitator, który wyimaginował sobie samounicestwienie.
Przygwoźdź bździągwa gwoździem źdzbło, to pobździ źdzbłko.

I cóż, że ze Szwecji.

Песни на польскомправить

Отрывок известной песни Марыли Родович «Разноцветные ярмарки»:

Kiedy patrzę hen za siebie
W tamte lata co minęły
Czasem myślę co przegrałem
Ile diabli wzięli
Co straciłem z własnej woli
Ile przeciw sobie
Co wyliczę to wyliczę
Ale zawsze wtedy powiem, że najbardziej mi żal:

Припев:

Kolorowych jarmarków, blaszanych zegarków,
Pierzastych kogucików, baloników na druciku,
Motyli drewnianych, koników bujanych,
Cukrowej waty i z piernika chaty.

История польских диалектов

Раннесредневековые племена, от которых произошли польские диалекты.

предыстория

В 8 — м и 9 — м веках, старые польские диалекты были отделены от первоначального славянского блока , а затем из Западного Славянского блока. Они формировались на фоне пиастических этнических и языковых собраний, соответствующих территориям и устройству культурных племенных центров того времени. Таким образом, в начале своей истории польский язык не был единообразным, и в границах племен образовались пять диалектных групп, которые можно отнести к определенным речным районам:

  • В диалектах кашубских идут назад к Pomorans и говорят в восточной части Померании и в прилегающих районах верхнего речного бассейна Radaune (Радуня) , Ferse (Wierzyca) , Шварцвассера (WDA) и Браге (BRDA) рек . Они доходят до линии Данциг — Кониц .
  • В Мазовецких диалектах вытекают из Masowiern и Мазурии , и говорят в центральном бассейне Вислы. Ареал распространения простирается от нижнего течения реки Пилица (Пилица) над реками Радомка , нижний Вепш , нижний Бзура до района реки Скрва , который в своем расширении охватывает области нижнего Древенца (Дрвенца) , Оссы ( Оса) , Ferse (Wierzyca) , включает в себя Ногат , Passarge (Пасленка) , Алле (Lyna) и Мемель (Неман) .
  • В Wielkopolska диалекты идут назад к языку западнославянских, который был когда — то говорил по полянам . Эти диалекты можно найти в среднем и нижнем бассейне реки Варта (Варта) . К ним относятся реки Просна , Обра , Велна (правый приток Варты) и Нетце (Нотець) . Область говора распространяется на соседние речные области нижней Бзуры , нижняя Drewenz (Dręca) , Шварцвассер (WDA) и Брагу (Brda) .
  • В Малопольских диалектах идут назад к Wislanes и говорят , в верхней части Вислы (Висла) . Малая Польша считается самой многочисленной диалектной группой и простирается от бассейнов Сола (Soła) и Пшемса ( Przemsza ) через центральные бассейны Pilitza (Pilica) и Wieprz до прилегающего бассейна верхнего уровня Arwa (Orawa) .
  • В силезских диалектах происходят из славянских племен Slensans и были сказаны , так как в последнее время в Верхней Силезии области в Одере (Одра) бассейне, начиная с Ольсом (Ольз) бассейна в верховья Вислы и Kischütz (Кисуца)

Развитие диалекта в польском государстве

Во время образования польских государств около 1000 года перевод религиозных текстов и проповедей начал систематически записывать польский язык, который раньше не был написан. Первое польское написание существовало в 13 веке. До развития польского литературного языка в 15-16 веках польские диалекты были основной формой общения для всех социальных классов, за исключением интеллектуальной элиты того времени. Начиная с XVI века, образованные классы, такие как духовенство, аристократические чиновники, часть дворянства и богатая буржуазия, использовали общий польский язык. Нет единого мнения относительно основы польского литературного языка:

Либо Великая Польша , поскольку Великая Польша была центральной областью церкви в 10 и 11 веках, а Гнезно был первой столицей Польши. Или Малая Польша, поскольку в 1038 году столица была перенесена в Краков и на протяжении нескольких столетий здесь был польский центр культуры, литературы и образования. Мазовецкое воеводство также повлияло на общий польский язык после того, как Варшава стала новой столицей Польши в 1596 году. На едином общем польском языке говорили все более широкие слои населения, так что польские диалекты постепенно были вытеснены примерно с 1600 года и превратились в язык простых людей. В этот период все более очевидными становились различия между общим польским языком и диалектами народа. Начали возникать как основной, так и городской диалекты.

Во время раздела Польши с 1772 года и далее надрегиональный характер языка отошел на второй план примерно на 150 лет, хотя польский язык был связующим элементом для поляков в то время и с середины 19 века, а также больше рабочих меньше диалектных языков. С 1918 года польский язык подвергся дальнейшей стандартизации в возрожденном польском государстве, чему способствовало развитие школьной системы. Исход сельских жителей и общенациональное распространение средств массовой информации (прессы, радио, а затем и телевидения) привели к тому, что исторически сложившиеся диалекты людей исчезли самое позднее с 1960-х годов.

География Польши

Расположена Польша в Восточной Европе. На западе Польша граничит с Германией, на юге – с Чехией и Словакией, на востоке – с Украиной, Беларусью и Литвой, а на севере – с Россией (Калининградская область). На севере Польша омывается Балтийским морем. Общая площадь этой страны составляет 312 679 кв. км

В Польше преобладает низменный ландшафт. Возвышенности и плоскогорья находятся на юге страны.

В юго-восточной части Польши есть Судетские горы, в которых самой высокой вершиной является гора Снежка (1 602 м). Юг Польши занимают Карпатские горы и Татры, которые делятся на Высокие и Западные Татры. Самая высокая вершина в Польше – Рысы в Татрах, ее высота достигает почти 2 500 метров. На востоке страны есть горы Пиенины и Бещады.

Основные польские реки – Висла, Одра, Ватра и Буг, текущие по равнине с юга на север.

Важный элемент польского пейзажа – озера, которых в этой стране более 9 300. Больше всего озер в Польше находится в Мазурском озерном крае. В этом районе также растут красивейшие величественные древние леса, в них много редких животных и уникальных растений.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Be experienced
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: