Описание
Как правильно составить резюме на испанском языке
Как правильно составить резюме на испанском языке
Всем известно, что первым шагом для поиска работы является составление грамотного резюме, которое сможет заинтересовать потенциальных работодателей. Если вы хотите найти работу в Испании и претендуете на место в испанской компании, то наличие резюме на испанском языке является обязательным условием. В каждой стране есть свои особенности составления резюме, и Испания не является исключением. В этой статье мы расскажем, как правильно составить резюме на испанском языке.
1. Главное правило. Резюме на испанском языке не должно быть очень длинным и в идеале должно умещаться на одной странице. Испанцы не любят длинных резюме и зачастую не смотрят дальше первой страницы.
2. Резюме должно иметь четкую структуру.
Персональные данные – Informacion personal.
Образование – Educacion y formacion или Estudios.
Название учебных заведений, год окончания и полученный диплом, включая языковые курсы.
Опыт работы – Experiencia laboral
Предыдущие места работы (период работы, название компании, должность и – очень кратко – выполняемые обязанности; если название должности говорит само за себя, то обязанности можно не указывать).
Дополнительные знания и умения – Capacidades y Competencias personales.
Уровень владения языками, знание компьютерных программ и т. д.
3. Если вы претендуете на работу, требующую наличия высшего образования. то необходимо отметить, что полученный вами иностранный диплом прошел процедуру омологации и признается в Испании.
4. Наличие международных сертификатов, подтверждающих уровень владения иностранными языками, необходимо указать в разделе «Образование».
5. Несмотря на то, что резюме на испанском языке включает в себя только краткую информацию об опыте работе, это не означает, что работодателю неинтересна подробная информация. Однако в соответствии с существующей практикой приема на работу подробная информация указывается в сопроводительном письме, которое соискатель прикладывает к резюме. Это письмо называется Carta de presentacion. Его составление не является обязательным, но является весомым дополнением. В сопроводительном письме указывается информация, важная для конкретного работодателя или категории работодателей, объясняется, почему вам интересна эта вакансия и почему именно вас должны принять. Если вы работали в разных сферах, то лучше сделать несколько вариантов письма для каждой категории работодателей.
Бланк для резюме можно посмотреть здесь .
Если вы не уверены, что сможете правильно составить резюме на испанском языке, и вам нужна помощь, обращайтесь по телефонам нашей компании. Сотрудники компании «Испания по-русски» помогут составить резюме, сопроводительное письмо и проконсультируют вас о том, как получить ВНЖ с правом на работу в Испании, помогут подготовить документы для признания вашего диплома в Испании и подберут необходимые языковые курсы.
Поиск вакансий в Испании
Когда вы ищете работу в Испании без посредников, первое, что нужно сделать, это найти вакансии, соответствующие вашим навыкам и опыту работы. Вам нужно искать работу на наиболее популярных сайтах в Испании, таких как InfoJobs, Indeed, LinkedIn и Glassdoor. Эти сайты предлагают вакансии в различных отраслях и на различных уровнях.
Не забывайте, что вы также можете обратиться в местные организации, мыть окна или распространять рекламные материалы, чтобы найти работу. Это может быть хорошим способом найти работу для тех, кто только что переехал в Испанию и ищет работу.
Вы также можете получить дополнительную помощь в поиске работы у специализированных агентств, таких как Adecco и Randstad, которые могут предложить временную или постоянную работу в Испании.
Независимо от того, какой путь вы выберете, будьте готовы предоставить резюме и вести себя профессионально на интервью. Испанию охватывает сильная конкуренция на рынке труда, поэтому не останавливайтесь, если вы не уволитесь с первой же попытки.
Специфіка працевлаштування в Іспанії
Іспанія – держава з досить вільної кадровою політикою, проте іноземному громадянину для працевлаштування в країні необхідно дозвіл на роботу.
В Іспанії гостро стоїть проблема безробіття, і рівень зайнятості в країні в конкретний період часу має велике значення. Річ у тім, що при оформленні першого дозволу на проживання та роботу здобувачеві з-за меж ЄС роботодавець повинен обґрунтувати, що зайняти наявну вакансію і виконувати передбачені нею посадові обов’язки не можуть ні громадяни Іспанії, ні країн ЄС, ні працівники, що вже володіють дозволом на роботу.
Перший дозвіл на роботу може бути відновлено двічі, обидва рази по закінченні двох років. Просити про відновлення може тільки людина, що знаходиться на території Іспанії. Через 5 років можна отримати постійний дозвіл.
Структура биографии на испанском языке
Биография на испанском языке обычно состоит из нескольких основных разделов:
- Информация о роде деятельности или профессии человека. В этом разделе можно указать, чем конкретно занимается человек, какая у него специальность или роль в обществе.
- Основные события и достижения в жизни человека. В этом разделе можно перечислить ключевые моменты и важные события, которые произошли в жизни человека. Например, рождение, образование, карьера, получение наград или достижений.
- Влияние человека и его вклад в общество или область деятельности. В этом разделе можно описать, какие результаты и достижения человека оказали на общество или конкретную область деятельности. Например, какие открытия были сделаны, какие новые идеи или концепции были предложены, какие изменения произошли благодаря его работе.
- Личная жизнь и интересы. В этом разделе можно указать некоторые аспекты личной жизни и интересы человека, такие как семья, хобби, увлечения и т. д.
Важно помнить, что структуру биографии можно изменять и адаптировать под конкретного человека или цель статьи. Главное — передать основные моменты и характеристики жизни и деятельности человека, о котором пишется биография
Рынок труда в Испании
Испания — крупная экономика с развитой инфраструктурой и высоким инвестиционным потенциалом. Здесь работают не только испанцы, но и множество иммигрантов, которые приезжают из-за выгодных условий трудоустройства и достойной заработной платы.
Рынок труда в Испании имеет свои особенности. Так, например, здесь больше всего вакансий находится в сфере туризма и гостиничного бизнеса, строительстве, здравоохранении и образовании.
Однако, с появлением кризиса на рынке труда появилось также и большое количество безработных. Так, на начало 2021 года безработных в стране было около 16% населения.
Для поиска работы в Испании можно использовать как традиционные методы, так и современные онлайн—сервисы. Но необходимо понимать, что из-за большого количества безработных высококвалифицированной конкуренции на рынке труда
Отличной альтернативой поиску работы может стать фриланс и удаленная работа. Многие компании, в том числе и испанские, предоставляют возможность работать в дистанционном формате без привязки к офису.
Таким образом, рынок труда в Испании имеет свои сложности и особенности, но при наличии достаточных знаний и умений можно найти достойную работу в этой красивой и интересной стране.
Глоссарий
una entrevista — собеседование una virtud – достоинство, un defecto – недостаток, trabajar – работать, una oficina – офис, un empleado – работник, un jefe – шеф, negocios – бизнес, contabilidad – бухгалтерия, dirección – руководство, una cita – встреча, unas vacaciones – отпуск, un problema – проблема, |
responsabilidad – ответственность, una experiencia — опыт, anular – отменять, currículum – резюме, despedir – увольнять, promoción – продвижение, formación – образование, becario – стажер, oferta de trabajo – предложение работы, disponibilidad para viajar — готовность к командировкам, firmar el contrato — подписать контракт. aceptar — соглашаться éxito — успех |
Что такое РЕЗЮМЕ?
В современном деловом мире нелегко найти работу, которая бы приносила и моральное, и материальное удовольствие. Резюме — ваш первый шаг к заветной мечте.
В деловом и бизнес направлении английского языка существует 2 типа резюме, о которых вам необходимо знать:
- Resume – это небольшие сведения о вашем образовании, опыте работы и профессиональных навыках, а также умениях.
- CV (Curriculum Vitae) – более полная справка, включающая подробную информацию о вашем образовании, опыте работы и профессиональных навыках, а также умениях, содержащая сведения о наградах и достижениях.
В нашей стране они используются как синонимы для определения понятия «резюме на английском языке». В последнее время граница между этими понятиями совсем размылась, и термины CV и resume можно расценивать как идентичные.
Резюме относится к бизнес-письмам, о которых более подробно можно узнать из статьи «Деловое письмо на английском с переводом»
Общие рекомендации
C.V. (сокращение от Curriculum Vitae), или резюме, — это документ, необходимый для поиска новой работы или продвижения по должности
Грамотно и правильно составить его так же важно, как и содержание. Документ должен быть понятным, структурированным, лаконичным и законченным
Несмотря на то, что существует несколько форматов резюме, все они составляются на общей основе. Однако в некоторых организациях имеются свои собственные формуляры для таких документов. Основное, о чем нужно помнить, составляя резюме:
Чистота. Избегайте помарок, нечеткости или ксерокопий плохого качества. Старайтесь всегда предоставлять оригинал документа.
Ясность. Используйте четкий шрифт, удобочитаемого размера (Arial или Times New Roman, 10). Избегайте скопления заглавных букв или же, наоборот, замены их строчными буквами.
Организованность. Правильно структурируйте информацию в резюме. Предпочтительно предоставлять информацию в хронологическом порядке (учеба, должности, места работы и т.д.)
Лаконичность. Избегайте ненужной многословности в резюме, чтобы придать ему больший объем
Уделите больше внимания наиболее важной информации
Целостность. Этот пункт, на первый взгляд, противоречит предыдущему, но здесь имеется в виду то, что необходимо полностью указать все данные, даже не самые значительные, которые не кажутся нам «водой» — курсы, семинары и т.д.
Правдивость. Избегайте ложной информации, которая затем может Вам повредить. Например, нередко бывает, что человек указывает знание английского языка и вынужден уйти, когда начинается собеседование на английском. Бывают и другие схожие случаи, когда кандидат преувеличивает свои способности.
Что представляет собой сопроводительное письмо
Претенденты на работу, не привыкшие к подобной практике, часто упускают этот момент из своего внимания или сознательно предпочитают не тратить на него время, ведь основные данные уже приведены в резюме. Иногда такой подход может стоить кандидату потенциальной должности.
Более четверти менеджеров по кадрам по результатам опроса признались, что не стали знакомиться с резюме кандидата из-за неудачного сопроводительного текста, а также многие НR-специалисты взяли за правило вообще не рассматривать резюме, если сопроводительная информация отсутствует.
Соискателю стоит подавать такое сопроводительное письмо, даже если в описании вакансии не содержалось такого требования: такой текст считается в серьезных фирмах самим собой разумеющимся.
Education (Образование)
Указывайте название своей ученой степени и не забудьте подчеркнуть, если были успешны в учебе или писали курсовые работы на релевантные темы
BA in Accounting (cum laude) | диплом бакалавра в области бухучета (с отличием) |
related coursework | профильные курсовые работы |
Если учеба еще не окончена:
expected/anticipated graduation: May 2015 | окончу университет в мае 2015 г. |
pending Master’s (Bachelor’s) degree | неполное высшее образование (ожидается получение степени специалиста или бакалавра) |
recent Master’s degree | недавно получен диплом специалиста |
Bachelor’s degree in progress | в настоящий момент учусь на бакалавра |
no college degree (but have a certification) | высшего образования нет, но прошел сертификацию |
Если дипломом о высшем образовании вы не располагаете, выручит упоминание тренингов, курсов, семинаров. Озаглавьте рубрику «Professional Development» или «Relevant Training». Если в вашем распоряжении есть какие-то преимущества, например, вы практиковали разговорный английский с носителем языка, их стоит отметить именно здесь.
Что нужно, чтобы устроиться
Приоритет отдается гражданам страны, но если есть необходимость в работниках редких профессий или нехватка персонала подтверждена справкой госслужбы занятости, то вакансия открывается и для иностранцев. Трудоустройство в Испании для русских проходит по стандартной процедуре после предоставления документов и рассмотрения резюме.
Человек должен иметь:
-
диплом и подтверждение уровня квалификации;
-
разрешение на проживание;
-
справку об отсутствии судимости.
При достижении договоренности о приеме на определенную должность необходимо лично подать анкету в консульский отдел или представительство, а также копии паспорта, трудового договора, справки о прохождении медицинского осмотра с подтверждением состояния здоровья.
Как устроиться на работу в Испании русским нерезидентам
Получить статус резидента можно после 5 лет проживания. Вместе с этим расширится круг возможностей для трудоустройства, поскольку в стране вакансии предоставляются на рассмотрение своим жителям, но при невозможности закрыть их своими силами открываются для иностранцев. В 90 годы ситуация была иная, рынок труда испытывал большие сложности с поиском специалистов в технических и гуманитарных сферах, но в данный момент наблюдается обратный процесс. По росту безработицы Испания находится на ведущих позициях, и к конкурентам из-за рубежа относятся прохладно. Иностранец для получения должности обязан владеть дефицитной специальностью или быть готовым к сезонному варианту. Для трудоустройства список документов и процедура стандартная.
Имеющим ВНЖ
Есть 2 способа, как устроиться на работу в Испании.
-
По контракту, с заключением договора и гарантированной зарплатой.
-
Без него, если есть статус предпринимателя и планируется создание бизнеса на месте проживания.
Что такое резюме
Резюме – это твоя визитная карточка. Здесь имеет значение всё: и цвета, и шрифт, и структура, и фотография,
и – конечно – содержание.
В крупных компаниях эйчар просматривает резюме за семь секунд (цифры от The Ladders, 2018). Уже по оформлению
и первым строчкам он понимает, стоит ли тратить время на кандидата.
Резюме переводится с французского как «сводка»
Это кратое изложение самой важной информации о тебе как профессионале.
Об одном и том же можно писать совершенно по-разному – и превратить в плюсы даже самые очевидные недостатки, такие как перерыв
в стаже или отсутствие опыта.. Составить резюме можно на специальных сервисах, в том числе графически
Можно сделать это самому – по шаблону или своим представлениям.
Написать мини-резюме, креативное резюме, резюме-портфолио. Добавить сопроводительное письмо.
Составить резюме можно на специальных сервисах, в том числе графически. Можно сделать это самому – по шаблону или своим представлениям.
Написать мини-резюме, креативное резюме, резюме-портфолио. Добавить сопроводительное письмо.
Наконец, можно скачать образец и подогнать под себя.
Как оформить резюме
Если зарегистрирован на работном сайте ‒ у тебя есть там готовое шаблонное резюме. Очень удобно,
чтобы откликаться на вакансии с этого сайта.
Но бывает так, что вакансию подсказали знакомые или нашёл её в соцсети. Тогда единственный
контакт ‒ адрес электронной почты.
Конечно, можно распечатать резюме с сайта. Но поверь ‒ это худшее решение. Зачем тебе в резюме
чужой логотип? Кроме того, так делают очень многие.
Если не хочешь, чтобы твоё резюме затерялось в куче таких же ‒ серьёзно подойди к оформлению.
Продумать оформление нужно и тогда, когда просят принести резюме на собеседование.
Вёрстка ‒ это очень важно
Если резюме ‒ одна сплошная простыня текста, это очень-очень плохо. Ни один эйчар не будет ломать
глаза, пытаясь найти ключевые факты о тебе.
Повторимся: структурируй резюме. Раздели текст на блоки. Дай каждому подзаголовок ‒ чтобы
HR-менеджер легко нашёл всё, что его интересует.
Размер шрифта подзаголовков увеличь на 2-4 кегля.
Не увлекайся «красивостями» ‒ если делаешь резюме в Canva, например, соблазн велик. Хочется поиграть
с цветами, добавить вот этот элемент и ещё вот этот или сделать фон с медузами.
Основные требования к составлению резюме на английском языке
15 советов, как сделать ваше резюме выделяющимся из ряда других подобных.
Объем резюме. Требования к шрифту и размеру.
Постарайтесь уместить Ваше резюме на 1 страницу , но если у Вас большой опыт работы или несколько образований, то максимум, что Вы можете занять – это 2 страницы
Используйте стандартный шрифт (Arial, Garamond, Times New Roman или Verdana ). Размер шрифта основного текста – 11-12 pt , для заголовков используйте 14-16 pt .
Обязательно используйте выделение текста в резюме полужирным, курсивом и цветом. Выделите свое имя и фамилию, а также Цель (Objective) с помощью шрифта покрупнее 18-20 pt
Абзацы в резюме.
Структурируйте текст Вашего резюме, чтобы сделать его читабельным. Используйте маркированные списки при перечислении навыков и опыта работы.
Вверхнее, нижнее и левое поля не менее 2 см , правое – 1,5 см ; выравнивание основного текста по ширине или по левому краю.
Рекомендуемый междустрочный интервал для написания резюме 1,15 – 1,5
Формат документа для резюме
Для пересылки резюме в электронном виде используйте формат PDF. Составьте свое резюме на английском в программе Microsoft Office Word и правильно оформите его.
После этого экспортируйте CV в формат PDF. Для этого нажмите «Файл» — «Сохранить как» и выберите формат PDF.
Так вы будете уверены, что в вашем резюме не нарушится форматирование и оно попадет к работодателю в том виде, в каком вы его отправляли.
50 шаблонов для различных профессий
Образец резюме бухгалтера | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме директора | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме IT-специалиста | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме студента | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме юриста | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме помощника юриста | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме Data Scientist | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме менеджера IT-проектов | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме менеджера по работе с клиентами | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме менеджера по продажам | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме психолога | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме журналиста | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме дизайнера | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме учителя | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме инженера | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме инженера-технолога | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме менеджера по логистике (логиста) | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме врача | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме системного администратора | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме генерального директора | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме коммерческого директора | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме исполнительного директора | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме финансового директора | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме директора по развитию | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме руководителя | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме начальника производства | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме руководителя отдела | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме руководителя строительных проектов | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме аудитора | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме экономиста | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме актера | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме аналитика | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме главного бухгалтера | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме контент-менеджера | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме PR-менеджера | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме офис-менеджера | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме личного помощника руководителя | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме менеджера по персоналу | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме страхового агента | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме менеджера по рекламе | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме менеджера по маркетингу | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме секретаря | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме водителя | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме персонального водителя | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме шеф-повара | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме повара | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме супервайзера | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме event-менеджера | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме стажера | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Образец резюме без опыта работы | Скачать в Word | Скачать в PDF |
Притяжательные местоимения
Притяжательные местоимения обозначают принадлежность чего-то кому-то.
Единственное число:
• Mi / мой
• Tu / твой
• Su / твой, её, Ваш, Ваша
• Nuestro / наш
• Nuestra / наша
• Vuestro / ваш
• Vuestra / ваша
• Su / Ваши
Множественное число:
• Mis / мои
• Tus / твои
• Sus / их, Ваши
• Nuestros / наши (муж. род)
• Nuestras / наши (жен. род)
• Vuestro / ваши (муж. род)
• Vuestras / ваши (жен. род)
• Sus / их, Ваши
Ударная форма в единственном числе:
• Mío, mía / мой
• Tuyo, tuya / твой
• Suyo, suya / его, её, Ваш, Ваша
• Nuestro, nuestra / наша
• Vuestro, vuestra / ваша
• Suyo, suya / Ваши
Ударная форма во множественном числе:
• Míos, mías / мои
• Tuyos, tuyas / твои
• Suyos, suyas / их, Ваши
• Nuestros, nuestras / наши
• Vuestros, vuestras / ваши
• Suyos, suyas / их, Ваши
Ударная притяжательная форма нужна, чтобы не повторяться, употребляя существительные ещё раз. Также она применяется перед указательными, числительными и для обращения (например, Ваша честь).
Образец резюме на английском
Сегодня существует множество специальных программ-конструкторв, с помощью которых можно создать интересные и необычные резюме. В таких программах, как правило, все необходимые пункты уже включены и размещены в определенном порядке, Вам остается лишь заполнить указанные поля. В некоторых конструкторах (например, craft CV) поля можно перемешать местами на Ваше усмотрение. Это довольно удобно, но стоит удостовериться, что выбранный шаблон соответствует необходимым стандартам, а также быть осторожным с выбором стиля — слишком красочные и креативные CV не всегда уместны.
Любой образец резюме на английском подразумевает разные цели составления. К примеру, резюме учителя английского языка будет существенно отличаться от резюме юриста.
И разница будет не только в особенностях описания карьеры и мест работы, но и стилистики, так как эти сферы весьма отдалены друг от друга, что часто выражается в лексике.
Советы по написанию биографии на испанском языке
Написание биографии на испанском языке может быть интересным и наглядным способом представления своих достижений и опыта. Однако, есть некоторые правила, которые следует учитывать:
1. Используйте третье лицо. В испанском языке принято использовать третье лицо для описания себя в биографии. Например: «Он родился в Мадриде в 1980 году» или «Она получила степень в области бизнеса».
2. Укажите ключевые моменты. Ваша биография должна содержать только самую важную информацию о вас, такую как образование, опыт работы и достижения. Избегайте детализации незначительных деталей.
3. Используйте формулы времени. В испанском языке есть разные формы времени, которые можно использовать для описания прошлых событий. Например: «Родился» (nació), «Закончил школу» (terminó el colegio), «Работал» (trabajó).
4. Придайте своей биографии структуру. Разделите информацию о себе на отдельные параграфы, чтобы биография была легка для чтения и понимания.
5. Проверьте орфографию и грамматику. Перед публикацией своей биографии обязательно проверьте ее на наличие опечаток, грамматических и пунктуационных ошибок.
Эти советы помогут вам создать интересную и насыщенную биографию на испанском языке. Не забывайте быть четкими, краткими и точными при описании своего опыта и достижений.
Где можно разместить резюме IT-специалисту
|
|
В телеграм-каналах эксперты часто ведут рубрики, где показывают ошибки в резюме, рассказывают, чем можно оттолкнуть потенциальных работодателей. Иногда сами предлагают разобрать резюме или портфолио подписчиков. Не стесняйтесь делать это: так вы получите полезную обратную связь. Следите за подобными разборами, чтобы составить свой шаблон резюме, а затем адаптировать его под разные вакансии.
В телеграм-канале Skypro показываем не самые удачные образцы резюме, делимся советами карьерных консультантов
Устроиться на высокооплачиваемую работу в IT можно после курса Skypro, например «Веб-разработчик». За 12 месяцев освоите все необходимые знания и навыки, чтобы стартовать в профессии. Составление резюме — тоже навык. В этом поможет центр карьеры, который подготовит к собеседованию и гарантирует, что вы устроитесь на работу по новой специальности.
Как составить резюме на испанском
Любое резюме содержит личную информацию, сведения об опыте работы, уровне образования и дополнительных навыках/специальностях. Личная информация включает в себя:
- имя и фамилию;
- номера телефонов, желательно стационарного и мобильного;
- адрес электронной почты, непременно действующий;
- дату рождения;
- место жительства (указать свой почтовый адрес с индексом);
- семейное положение.
Некоторые полезные слова для данного раздела и их перевод:
Teléfeno | номер телефона |
---|---|
Dirección de correo electrónico | адрес электронной почты |
Fecha de nacimiento | дата рождения |
Nacionalid | национальность |
Domicilio | местожительство |
Estado civil | семейное положение |
Con hijos | есть дети |
Sin hijos | нет детей |
casado | женат |
casada | замужем |
soltero | не женат |
soltera | не замужем |
divorciado | разведен |
divorcada | разведена |
Опыт работы
Следующий раздел посвящен опыту работы. Именно он играет главную роль в хронологических и смешанных резюме. При этом следует указывать не только компании, в которых вы были официально трудоустроены, но и все дополнительные специальности, которыми вы владеете, прохождение курсов повышения квалификации, а также участие в форумах и других подобных мероприятиях.
Полезные слова в этом разделе
Experiencia laboral | Опыт работы |
---|---|
puesto | должность |
Secretario de redactio | редактор |
periodo | срок |
Образование
В качестве главного достижения в этой сфере следует указать самую высокую академическую степень, которой вы обладаете. Если у вас есть степени и пониже, их тоже можно указать.
Кроме того, можно и нужно указывать различные семинары и курсы, которые вы прослушали. Однако в этом случае желательно указывать лишь те из них, которые имеют непосредственное отношение к вакансии, на которую вы претендуете.
А вот студенту или любому другому новичку на рынке труда можно перечислить все дополнительные курсы, поскольку это показывает их активность, желание развиваться и т.д.
Ученые степени по-испански пишутся следующим образом:
- Formación académica (ученая степень)
- Professor (профессор)
- Licenciado (бакалавр)
- Doctor (доктор)
- Magíster (магистр)
- por la Universidad… (университета…)
Дополнительный раздел
Завершается резюме разделом дополнительных специальностей/навыков, в котором тоже можно указать информацию, способную существенно повысить ваши шансы на успешное трудоустройство
Прежде всего испанский работодатель обратит внимание на ваш уровень владения испанским. При этом полезно указать, какие еще языки, помимо родного, вы знаете
Уровни владения испанским языком для резюме бывают следующие:
- элементарная степень;
- средняя степень;
- продвинутая степень.
Элементарный уровень владения языком необходим для повседневного общения, понимания документов и т.д. Знания пары испанских слов типа «привет» и «пока” будет недостаточно.
Средний уровень свидетельствует о достаточно высокой степени владения языком, позволяющей не только общаться и понимать документацию, но и о знании грамматики. Словарный запас должен быть не менее 300 слов.
Продвинутый уровень – это свободное владение испанским.
Полезные слова в разделе языков:
- Idiomas (языки)
- Inglés (английский)
- Nivel avanzado (продвинутый уровень)
- ivel intermedio (средний уровень)
- Nivel básico (элементарный уровень)
В заключение приведем образец резюме на испанском языке.
Skills (Полезные навыки)
Достаточно 10-15 пунктов. Для самых важных умений хорошо бы указать уровень владения: beginner (начинающий), intermediate (средний уровень) или expert (эксперт).
in-depth knowledge of… | глубокие познания в… |
excellent written and verbal communication skills | отличные навыки письменного и устного общения |
ability to talk and conduct business in 2 languages | способность разговаривать и вести дела на двух языках |
speaking in public | умение выступать перед аудиторией |
easily solve technical problems | с легкостью решаю технические проблемы |
editing newsletters, letters | редактирую рассылки, письма |
in-depth understanding of… | глубокое понимание |
well-developed skills in… | отлично развитые навыки |
with broad experience in… | с обширным опытом в… |
fluently read and write in English | свободно пишу и читаю на английском |
keep alert to new computer hardware | слежу за новинками в области компьютерного оборудования |
keep abreast of new software applications | слежу за выходом новых компьютерных приложений |
Впрочем, даже самое привлекательное резюме легко испортить — достаточно пары ошибок. Если вы занимаетесь с репетитором английского по скайпу или на обычных курсах, имеет смысл отдать ему текст на проверку: грамматика и орфография от этого точно не пострадают!
С экзамена на работу
Ежегодно около 30 тысяч кандидатов принимают участие в экзаменах DELE, которые проводятся одновременно в более чем ста городах мира. Сроки сдачи назначаются дважды в год – на середину мая и конец ноября. В Москве тест сдают в Институте Сервантеса: запись на экзамен заканчивается за месяц до объявленной даты проведения испытания. Результаты готовы в течение трех месяцев после экзамена.В Москве достаточно много крупных международных компаний испанского происхождения – Telefоnica, Endesa, Repsol YPF, Grupo Santander, Prosegur, Grupo Calvo и др. В каждой из них признаются дипломы DELE. Однако, как считает Галина Немченко, старший менеджер департамента Sales & Marketing рекрутинговой компании Antal International Russia, все чаще в московских представительствах крупных интернациональных компаний (испанского, французского, немецкого происхождения) основное требование к языковой подготовке кандидатов – хорошее знание английского. DELE и аналогичные сертификаты по другим европейским языкам рассматриваются лишь как украшение к основному резюме кандидата. Поскольку большинство топ-менеджеров в российских филиалах крупных западных корпораций являются носителями языка, им не составляет труда проверить, может ли человек уверенно говорить и писать по-испански.С другой стороны, для академических целей или престижной работы в испаноязычном мире DELE потребуется обязательно. Тем более что протестировать свои знания по международным стандартам будет полезно любому, кто считает себя знатоком испанского языка.
Якими бувають види резюме
Чим більше досвід вашої роботи та успішніше кар’єра, тим більш простим резюме ви можете обійтися.
Види резюме:
- El currículum cronológico – його можна назвати найбільш простим, оскільки воно складається в строгому хронологічному порядку. Після персональних даних відразу слідують місця навчання та роботи. При цьому впадає в очі академічний і кар’єрне зростання. Приклад такого резюме тут:
- El currículum funcional o temático – ґрунтується на характеристиці інтересів і особистих якостей претендента на працевлаштування. Більше підходить студентам і людям, які тривалий час не працювали. Приклад дивіться тут.
- El currículum combinado o mixto – поєднує все краще з двох попередніх видів резюме, чому є найбільш складним у своєму роді. Найкращим чином підходить для людини, що претендує на конкретну вакансію. Приклад резюме такого типу тут.